Prevod “Łzy Z każdym nowym dniem” (G. Carpow)
Blïžeǐ nam do nočy je, než do dnä,
Niĝda ne pamętam o čym měčtah, znovu
Někto kričal je za stěnojų
Ni dnä ani godiny nikto zna,
Može, vò snu sredco moje prestane bjiti,
Umëram vsäko jutro,
Jednako…
Ref:
Dnä smërtï ne bojam sę,
Samo vmëranä.
Dy priǐde, ne umjram hte,
Zasnu da odidam.
Tïšinojų vsäk ŝvųk konči sę
Znovu dostal je někto bïlět.
Prošu, ostani ješto jeden denj,
Doĝdа svěča moja ne dopali sę
Odlogam tu hvilü,
Jednak…
Ref:
Dnä smërtï ne bojam sę,
Samo vmëranä.
Dy priǐde, ne umjram hte,
Zasnu da odidam,
S novym dnëm…
***
Блiжей нам до ночы je, неж до дня
Ниґда не памѧтам о чым мѣчтах знову
Нѣкто кричал jе за стѣноjѫ.
Ни дня ани годины никто зна,
Може, въ сну средцо моjе престане бjити,
Умєрам всяко jутро,
Jеднако…
Реф:
Дня смєртi не боjам сѧ,
Само вмєраня.
Ды прийде, не умьрам хте,
Засну да одидам.
Тiшиноjѫ всяк ѕвѫк кончи сѧ,
Знову достал jе нѣкто бiлѣт.
Прошу, остани jешто jеден день,
Доґда свѣча моjа не допали сѧ,
Одлогам ту хвилю,
Jеднако…
Реф:
Дня смєртi не боjам сѧ,
Само вмєраня.
Ды прийде, не умьрам хте,
Засну да одидам.
С новым днєм…